Любовь на фоне коронавируса: как прошел День святого Валентина на карантинном корабле | Nastroy.net

18.02.2020 11:42

Прошло много времени с тех пор, как пассажирам круизного лайнера Diamond Princess в последний раз разрешили ступить на сушу.

Они находятся под введенным правительством 14-дневным карантином в порту Иокогамы с тех пор, как их двухнедельный круиз должен был закончиться 4 февраля. Именно тогда японские чиновники Министерства здравоохранения поднялись на борт и обнаружили, что 10 человек были больны новым коронавирусом COVID-19.

С тех пор по меньшей мере 218 пассажирам и членам экипажа судна, на борту которого первоначально находилось более 3700 человек, был диагностирован вирус. Они доставлены на берег для оказания медицинской помощи. Это, безусловно, самое большое число инфекций COVID-19 за пределами материкового Китая.

Скоро карантин закончится

Дела на корабле значительно изменились. Пассажиры сами застилают себе постели, сами чистят туалеты, получают еду только в номер от членов экипажа в перчатках и масках и отсчитывают дни до 19 февраля, когда их карантин должен закончиться.

Скачок в положительных диагнозах вызвал вопросы о решении японского правительства оставить всех на борту, после того как выяснилось, что предыдущий пассажир получил положительный результат теста в Гонконге в конце прошлого месяца.

Медленные темпы тестирования

Критиковались медленные темпы тестирования, хотя официальные лица заявили, что они надеются увеличить число ежедневных тестов с 300 до 1000.

"На корабле люди заселены довольно плотно ... теперь это обеспечивает благоприятную среду для распространения вируса, и я думаю, что пассажирам пора выходить, - сказал Шигеру Оми, эксперт по профилактике инфекционных заболеваний и бывший региональный директор Всемирной Организации Здравоохранения. - Это похоже на то, что мы видим маленькую версию того, что может произойти в поселении людей".

Но Дженни Уилсон, профессор медицинской эпидемиологии (Университет Западного Лондона), сказала, что жизнь пассажиров в их комнатах не сильно отличается от перемещений на суше. “Чем больше люди перемещаются, тем больше у них контактов с другими людьми вне постоянных групп и тем больше возможности для распространения вируса на новые контакты", - сказала она.

Уилсон добавила: скорее всего люди были инфицированы до того, как пассажиры были помещены в изолятор и были диагностированы первые 10 случаев: "Эти 10 человек бродили по кораблю в течение недели, прежде чем начался карантин. Это означает, что другие пассажиры были подвержены воздействию вируса в течение этого времени, поэтому лжидается, что новые случаи будут появляться по крайней мере в течение 14 дней после начала карантина.”

"Самое трудное - это неизвестность того, что произойдет, и попытка оставаться занятым, - сказал Кент Фрейзер, американец на борту круизного лайнера. - Скука - это настоящая пытка, и от нее становится все труднее избавиться, но пока все идет хорошо".

Как проходил праздник?

В День святого Валентина на борту корабля пассажирам были подарены розы, шоколад и любезно предоставленные Министерством здравоохранения Японии новые айфоны со специальным приложением для медицинской поддержки. По словам членов экипажа, на борт было доставлено более 2000 дополнительных рецептурных лекарств.

Ужин в пятницу состоял из креветок "Валентайн", блюда кок-о-вин и картофельного пирога.

Но не всем разрешалось подниматься на палубу. Одна мать, которая на борту наслаждалась свежим воздухом на палубе, сказала, что не сможет снова выйти на улицу до воскресенья, потому что существует расписание пребывания на открытом воздухе для тысяч пассажиров на борту.

Руководство Princess Cruises заявило, что система вентиляции на корабле, которая обычно выпускает смесь свежего и рециркулированного воздуха, была изменена, чтобы обеспечить циркуляцию большего количества свежего воздуха, чем обычно. Большинство экспертов в области общественного здравоохранения сходится во мнении, что коронавирус обычно передается от человека к человеку через кашель и чихание, и эпидемиологи не считают, что он может заразить людей в разных помещениях корабля.

Пассажирам в течение нескольких дней предлагали маски для лица,которые они должны были носить на улице. Но для праздника они были одарены масками другого рода.

В связи с событием 11 здоровых пассажиров были отпущены с корабля в соответствии с новым протоколом, разработанным министерством здравоохранения Японии, в котором приоритет отдается самым старым, наиболее уязвимым пассажирам старше 80 лет. Эти пассажиры все равно должны будут закончить свой карантин в правительственных учреждениях на суше.

Но, возможно, самым существенным подарком на День святого Валентина, который гости получили, является полное возмещение средств за этот круиз, который теперь растянулся в месячную карантинную сагу, которая должна скоро закончиться.

"Конец уже виден, - объявил один из членов экипажа корабля в пятницу вечером. - Осталось пять дней."

Пассажиры пытались снизить тяжесть своего испытания

Некоторые пассажиры, чей роскошный круизный лайнер превратился в гигантскую карантинную станцию, пытались снять тяжесть своего испытания.

Они выкладывали фотографии своих обедов, решали головоломки судоку и играли в классики во время коротких и ограниченных вылазок на палубу. Они поделились обнадеживающими сообщениями от усталых членов экипажа, которые кормили и развлекали их на протяжении всего карантина, который, как настаивают японские власти, закончится в следующую среду.

Снаружи оркестр, танцоры хула и гидроциклисты представляли собой приятный контраст с чиновниками здравоохранения в защитных костюмах и рядами машин скорой помощи, ожидающих, чтобы отвезти инфицированных пассажиров в больницу.

Пассажиры мечтают о пицце

Фрейзер был среди тех, кто проводил День святого Валентина в одиночестве после того, как его жена Ребекка дала положительный результат и была помещена в изолятор в больнице. Но он строит дальнейшие планы на период, когда их испытание закончится: “Если нам придется задержаться здесь на несколько дней, то, возможно, мы отправимся в токийский Диснейленд. Как только мы вернемся домой, хорошая пицца будет в самом начале списка!”

Сообщения близким

В пятницу некоторые пассажиры смогли отправить сообщения близким через айфоны - подарок от японского правительства. Были также проявления любви к экипажу, которые были встречены вырезанными бумажными сердцами, прикрепленными к двери каюты. "Спасибо за всю вашу тяжелую работу, - гласило сообщение на одном из них. И еще: "Спасибо, что позаботились о нас.”

Отзыв американского пассажира о еде в День святого Валентина

Пассажир "Бриллиантовой принцессы", который написал в "Твиттере" отзывы о еде на борту корабля, помещенного в карантин из-за смертельной вспышки коронавируса, снова в деле - на этот раз в День святого Валентина.

Американский пассажир Мэтью Смит, который на удивление сохранил свой позитивный настрой, застряв на 10 дней на круизном лайнере у берегов Японии, опубликовал фотографии подарков на День святого Валентина, полученных пассажирами от Carnival Japan line.

“Угощения ко Дню святого Валентина - это темный шоколад, который мне нравится, а жене нет. Таким образом мы могли бы быть в соответствии с японской практикой - женщины в этот день дарят мужчинам шоколад, - написал Смит. - А как японцы это провернули!”

На фотографиях видно что-то похожее на два пакета 70-процентного какао - темного шоколада.Мы также видим красную розу среди пары других вкусностей.

Не особенно романтичный был день

Но в другом твите Смит сказал, что ужин в День святого Валентина был “не особенно романтичным ".

“Не особенно романтичная, но все же вкусная еда: креветки и салат, coq au vin, овощи, а также шоколадный мусс и что-то розовое на десерт", - сказал Смит о еде, подаваемой в контейнерах для еды навынос.

Торт с шоколадным муссом имел форму сердца. Судя по всему, капитан корабля тоже старался привести пассажиров в романтическое настроение.

Источник