Выскочкой и нахалкой называют ее коллеги по писательскому ремеслу. А читатели любят и ценят произведения, от которых не оторваться. Зифа Кадырова – писатель-самородок, настоящий феномен татарской литературы. Появилась внезапно, но успела прочно закрепиться в творческой среде. Что же в ней такого особенного?
Биография писательницы
Зифа Абдулвалиевна Кадырова родилась 7 октября 1958 года в деревне Ахун Учалинского района Башкортостана. Сама из простой семьи, она живет простой жизнью в городе Набережные Челны, куда переехала в 1978 году, через два года после окончания школы. Всю жизнь трудится как рабочая – на стройках. Последние годы штукатуром-маляром. В биографии Зифы Кадыровой много интересных фактов. Она училась в музыкальной школе, а затем знакомая учительница музыки уговорила ее поступить в музучилище. Но сама Зифа признавалась в интервью, что сольфеджио ей не давалось, поэтому она бросила музыкальное образование через год. Когда ей было 20 лет, она на танцах в общежитии встретила своего будущего супруга Марселя. Никто не мог предположить, что эта встреча превратится в 33 года семейного пути, который окончится только с уходом их жизни супруга. Зифа Кадырова не раз говорила, что ее умный и начитанный муж очень поддерживал ее в самом начале творческого пути. Сейчас, после его смерти, писательнице и ее детям, Регине и Руслану, не хватает мужа и отца.
Сама Зифа Кадырова тоже была серьезно больна. Врачи подозревали рак, и ей пришлось лежать в онкологическом отделении. К счастью, все обошлось, но воспоминания об этом времени она сохранила и вложила в свои книги. Она любит английские фильмы, обожает романсы Рустама Яхина и считает калину своим талисманом.
Начало творческого пути
Писателем Зифа Кадырова себя не считает. Для нее писательство даже не хобби, и уж точно не способ заработать деньги. На первом месте семья и работа, а затем уж собственные книги, как средство разрешения своих внутренних конфликтов.
Первую книгу она писала от руки, пользуясь гладильной доской, как письменным столом, втайне от родных. Начинать писательскую карьеру в 48 лет очень трудно, но автор и не ждала признания. Ей хотелось выплеснуть на бумагу эмоции в трудный для нее период жизни. Так появилась история Сумбуль – простой татарской девушки. Позже книгу переведут с татарского на русский язык. А для Зифы Кадыровой это был новый опыт создания полноценного произведения. Ее первым критиком стал муж, который одобрил и посоветовал продолжать. Затем она показала рукопись татарской писательнице Фаузии Байрамовой, которая пообещала Зифе много читателей. Пророчество сбылось – у Кадыровой есть поклонники не только в Башкирии и Татарстане, но и в России, где были переведены несколько из ее книг. Сама Зифа рассказывает, что рукопись первого романа ходили «по рукам» соседей, и все до единого хвалили написанное. С такой поддержкой можно было подумать и о писательской карьере.
Для издания первой книги она сама собирала средства, чтобы раздарить маленький тираж друзьям и знакомым. Но книги быстро закончились, пришлось заказывать еще. Тогда же писательница попыталась пристроить свою книгу в магазины, и на удивление, тираж быстро раскупили. Сейчас книги Кадыровой не только продаются в магазинах, но и печатаются в газете «Челнинские новости».
Книги Зифы Кадыровой
В одном из изданий писательницу назвали «татарским прорывом» в области женских романов. Но сама Кадырова не считает, что пишет литературу, которая предназначена не только для женщин. Это простые житейские истории, первые три из которых она писала для себя, и только четвертую для читателей. Да, в романах много о любви, об отношениях, о расставании и боли, но и много радости, личного роста и развития героев. Ее шесть романов написаны от души и для души, поэтому они быстро нашли отклик в сердцах читателей. Три из шести ее книг были переведены на русский язык. Ценности, которые близки самой Зифе, – семья, уважение к старшим, воспитание и любовь к детям, преданность и верность между возлюбленными – отражены в ее книгах. Поклонники признаются, что книги читают ее взахлеб, со слезами на глаза. И это независимо от возраста и пола.
Зифа Кадырова признается, что на ее романах зарабатывают другие издательства, с которыми она не заключала договоров, а она просто пытается «отбить» средства, затраченные на печать тиражей. Но при этом она встречается с читателями и отвечает на письма, доказывая, что книги для нее не источник дохода, а способ общаться с миром и поклонниками.
Сюжеты и герои
В биографии и творчестве Зифы Кадыровой много общего. Ее герои – простые люди со своими проблемами и мечтами. Первую книгу она писала, когда голова была забита собственными проблемами. Но девушка Сумбуль занимала ее мысли. Зифе хотелось устроить судьбу своего персонажа, даже когда она копала траншею или занималась домашними делами. Для своей четвертой книги автор даже спустилась на самое дно – разговаривала с бомжами, следила за их жизнью. Сама она признается, что пишет книги исходя из своей жизни и окружающего мира. В двадцать лет такое не напишешь, не хватит опыта, а ближе к пятидесяти на жизнь смотришь по-другому.
Лучшие книги Зифы Кадыровой написаны в период, когда она переживала не самые спокойные времена. Возможно поэтому, эти книги пронизаны живым человеческим теплом и мыслями. А родной язык добавляет популярности, ведь многие убеждены, что читать на татарксом сложно. Кадырова пишет простым разговорным языком, который, по ее собственному мнению, весьма далек от литературного, но тем ближе он читателю.
«Сагынырсың - мин булмам»
«Соскучишься, но меня уже нет» (или «Сумбуль», как называлась книга в русском переводе) - первое произведение татарской писательницы. Историю юной девушки Сумбуль Зифа Кадырова рассказывает с особой любовью. Действие разворачивается в 70-е в деревне Учалы Башкирского района, когда общественное мнение много значило, особенно для женщин. И судьба у Сумбуль складывается нелегко. Первая любовь, замужество вопреки ее воле, любовный треугольник семейные драмы. Но у девушки сильный характер, и она найдет выход из любой ситуации. Автор подарила своей героине хорошее окончание книги, как бы давая надежду всем женщинам, попавшим в непростую ситуацию. Книга так полюбилась читателям, что канал ТНВ даже снял сериал по мотивам произведения.
«Бәхеткә юл кайдан?»
«Как найти дорогу к счастью?» или «Где дорога к счастью?» - роман-повесть, в котором писательница смогла раскрыть свое отношение к прощению. По словам автора, она сама умеет прощать и верит, что любой человек достоин второго шанса. В книге Зифы Кадыровой «Бэхеткэ юл кайдан?» собраны истории нескольких семей, объединенных одной идеей взаимоуважения в семье. Ради этой книги она общалась с бомжами, потому что именно такой стала одна из ее главных героинь. Но, как и в других книгах Кадыровой, конец будет счастливым, потому что любой человек может измениться, думает сама Зифа.
«Кетеп узган гомер»
Еще один роман о семье и взаимоотношениях «Жизнь, прошедшая в ожидании» Зифа Кадырова писала, советуясь с мамой, спрашивая ее о деревенской жизни. И хотя читатели упрекали автора в том, что она сделала главную героиню несчастной, сама Кадырова считает, что страдания возвысили женщину. Это роман о матери, которая отдала ребенка на воспитание в другую семью, чтобы у девочки было будущее, которое она сама не могла ей обеспечить. Но и этой героини судьбы сложится счастливо в конце книги.
Театральные постановки
Популярность Зифы Кадыровой и ее книг не могла остаться незамеченной и в других сферах искусств. В 2015 году на театральной сцене Казани татарский драмтеатр представил зрителю постановку «Язмыш сынавы» («Испытание судьбой»). Сценарий был написан известным татарским поэтом и писателем Ркаилом Зайдуллой, а режиссером выступил актер и режиссер Ильдар Хайруллин. Годом позже постановку «Сагынырсың - мин булмам» представляли в Москве на фестивале театральных искусств. А еще через год драматурги адаптировали повесть Кадыровой «Не та весна», премьера которой с успехом прошла 30 марта 2018 года в Альметевском театре.
Сами зрители о постановках отзываются с большим теплом. Пусть текст Зифы Кадыровой и не сохранен полностью, но характеры персонажей, перипетии их судеб, артисты смогли передать с точностью «до слез». Теперь поклонники творчества писательницы ждут фильма по мотивам ее книг.
Татарский язык
Зифа Кадырова признается, что не самая начитанная женщина. Сама любит легкую литературу, английские романы, но замахнуться на масштабное произведение не собирается. Ей просто приятно, что ее книги на татарском языке популярны. В какой-то степени Зифа – певец простого татарского языка. Он уважает и ценит национальную культуру, пытается поделиться этим знанием не только с близкими, но и со своими читателями. На встречи с поклонниками она нередко берет несколько книг татарских писателей и поэтов и просто раздает. Хотя однажды в интервью сказала, что некоторые писатели, хоть и пишут на родном языке, ей непонятны, приходиться читать по два раза. Кадырова не против, чтобы ее книги переводили на русский язык, но для этого нужны не только умные и талантливые люди, способные передать все тонкости другой культуры, но и немалые средства. Именно поэтому всего три книги переведены на русский.
Любовь читателей
Встречи с читателями Зифы Кадыровой расписаны на несколько месяцев вперед. Ее приглашают в школы и библиотеки. Слушатели несут цветы и записки. У писательницы скопилось три папки писем, в которых читатели благодарят ее за мудрость и ответы на простые житейские вопросы. Ей даже признавались, что творчество дает силы жить и бороться со страшной болезнью. Сама Зифа считает популярность тяжелой ношей. Прожив всю жизнь рабочим человеком, она и не собиралась завоевывать книжный Олимп. Но и не отвечать, закрываться в раковину, она считает нечестным по отношению к людям, которые ей доверяют. Впрочем, есть читатели, которым не нравятся произведения, да и сама автор, потому что они не соответствуют чужим представлениям о «правильной» мусульманской женщине и ее занятиях. На это Зифа Кадырова отвечает, что ее вера – это ее личное дело, а те ценности, которые она пропагандирует в своих книгах, вечны, независимо от языка или народа. Она не обижается на критику.
Критика
Удивительно, что не будучи писателем, Зифа Кадырова весьма беспокоит видных татарских авторов. На одном из заседаний, посвященном месту прозы в татарской литературе и тенденциям ее развития, подробно разбирали творчество Кадыровой, которое окрестили и «типично женским», и «рыночным», и «самодеятельным». Ей поставили в вину то, что из-за слишком простой и слишком доступной прозы Зифы и ей подобных авторов «от села», народ перестал читать знаменитых татарских авторов. Но, как известно, за писателей голосуют те, кто покупают его книги. Поэтому пришлось признать, что и у Зифы Кадыровой есть свой читатель.