Замечали ли вы, что французы любят говорить "нет"? Вылетев во Францию на несколько дней по рабочим делам, я встретил много людей, которые в ответ на поставленный им вопрос, несмотря на согласие, начинают свою фразу со слова "нет". Какие есть тому причины? Я буду рад поделиться ими с вами.
Менталитет
Хотя по умолчанию жители Франции почти на каждый запрос или предложение могут начать отвечать с унылого «не» (или "нет"), «да» часто скрывается в контексте их слов. Находясь в поисках ответа на свой вопрос, я нашел интересную цитату известного французского комика Оливье де Бенуа. В одной из своих развлекательных программ он сказал: "Ответ «нет» дает нам возможность сказать "да" позже. И наоборот, когда мы говорим «да», то больше не сможем сказать «нет»!". Французы словно перестраховываются: они боятся не сдержать свое слово и не хотят спешить с положительным ответом, требующим от них серьезные усилия или действия.
Историческое объяснение
Что еще может послужить причиной частого ответа "нет"? Жители Франции известны своим недовольством действиями властей и большими ожиданиями. Даже когда ситуация в стране улучшается, они воспринимают это как должное, и снова выступают с новыми требованиями.
История четко свидетельствует: французы любят протестовать. Вспомните, например, как жители Парижа в 1789 году штурмом взяли тюрьму Бастилию. Эти первые протесты положили начало Французской революции, одновременно покончив с почти вековым (!) монархическим правлением.
Тысячи протестующих вышли на улицы и в ноябре 2018 года, не согласившись с повышением цен на топливо. Для многих подобное является чем-то вроде национального хобби. Выйти и громко заявить о своем "нет" - такие действия приносят им удовольствие, и дают возможность показать свою точку зрения. Учитывая все это, стоит ли удивляться отрицательным ответам современных французов?
"Да" будет обязательно
Какова еще причина того, что французы часто говорят слово "нет"? Вопреки распространенному мнению, французы умеют хорошо слушать собеседника, но обычно это происходит после того, как они пару раз ответили отказом. Требуется определенное количество веры, а иногда много разговоров, но вы почти всегда сможете услышать «да», скрывающееся за французским «нет».
Хорошо иллюстрирует подобное следующий пример: консультант Полли Платт поделилась со мной своей стратегией получить «да» от своего мужа. Так, для планирования летних каникул вначале она предлагает место, которое не интересно ни ей, ни ему: туда, где слишком жарко или там, где рядом шумные родственники. Естественно, он отвечает "нет", даже не задумываясь. Второе предложение создаст еще один комплекс проблем. Полли предлагает такие места, где высокие цены или огромные толпы людей. Для чего все это? К тому времени, когда она предложит свой желанный объект для отдыха, его "да" будет сказано четко. Насколько это важно? Если бы Полли начала с последнего варианта, ее муж сказал бы «нет», прежде чем подумать об этом.
Начальное обучение
Французы любят отрицать с самого детства. Почему я в этом уверен? Подобный подход начинается со школы. Французские дети учатся аргументировать тезисы при подготовке эссе и выражать свою точку зрения, отличающуюся от общепринятого мнения. Более того, их воспитывают так, чтобы они подвергали сомнению даже самые явные аргументы, тем самым укрепляясь в вере и знании. Детей учат тому, что конфликт и диссонанс лишь стимулируют их мышление и показывают новые пути для решения проблем.
На самом деле, их отрицание часто является приглашением к дискуссии, взаимодействию и улучшению ситуации. На одном "нет" беседа не заканчивается: французы стремятся понять друг друга еще лучше, что хорошо проявляется в различных ситуациях. Итак, французское «нет» часто является приглашением для дебатов, общения и лучшего понимания друг друга.
Ограниченный словарный запас
Если приехав во Францию, вы часто слышите в ответ на свои вопросы "нет", это необязательно "нет". В контексте слов собеседника может скрываться "да". Контекст включает в себя все, что прямо не выражено словами: тон, интонацию, жесты, обстановку и ситуацию.
Эксперты утверждают, что одной из причин подобного поведения является наличие небольшого словарного запаса. Например, в английском языке есть 500 000 слов, а во французском - только 70 000. Это означает, что англоязычные люди с большей вероятностью найдут точное слово, чтобы сказать, что они хотят, тогда как жители Франции часто должны связывать воедино несколько выражений, чтобы передать свое сообщение. Это не только заставляет французов быть более креативными с речью, но и позволяет им быть более двусмысленными с тем, что они хотят сказать. В результате «не» во Франции далеко не всегда означает «нет».
Задавайте вопрос по-другому
Что можно сделать, чтобы добиться согласия от французов? Задавайте вопросы, на которые нельзя ответить "да" или "нет". Это четко проявилось в моей ситуации. Я хотел обменять билет на самолет на другой день, но на подобный запрос специалист по бронированию вначале ответил мне отказом.
Тогда объяснив свою потребность в вылете в другое время, я услышал, что для обмена билетов в этой авиакомпании требуется один день. Спросив, что под этим подразумевается, календарный день или ровно 24 часа (вот он - вопрос с двумя вариантами, когда собеседник точно не скажет простое "нет"), я услышал первый вариант.
В начале первого часа ночи я уже находился в аэропорту, радуясь, что "нет" в моем случае все же стало "да".
А ЧТО ВЫ ДУМАЕТЕ ОБ ЭТОМ?