Мы любим употреблять в повседневной жизни, ссылаясь на авторитетное мнение известных философов, писателей и мыслителей, афоризмы и крылатые выражения. Однако есть множество дошедших до нас фраз, искаженных временем и потерявших свое первоначальное значение. Рассмотрим пять фраз, которые мы неправильно трактуем.
Век живи ― век учись
Фраза римского философа и политического деятеля Луций Анней Сенека, а также любимая фраза всех учителей, оказывается имела продолжение: «Век живи ― век учись тому, как следует жить», и имела совершенно иное значение.
О мёртвых либо хорошо, либо ничего…
Еще одна фраза, потерявшая свою концовку, кардинально менявшую ее смысл. Автор этой фразы, древнегреческий политик и поэт Хилон Спартанский, жил в далеком VI веке до нашей эры и говорил так: «О мёртвых либо хорошо, либо ничего помимо правды».
Истина в вине
Популярное выражение писателя-энциклопедиста Плиния Старшего «Истина в вине» имеет логическую концовку, «а здоровье в воде», на латинском языке звучит следующим образом: In vinoveritas, in aqua sanitas.
Цель оправдывает средства
Оригинальная версия выражения «Если цель спасение души, то цель оправдывает средства» принадлежит католическому деятелю ― Игнатию де Лойола, являющимся также создателем ордена иезуитов. В некоторых источниках крылатую фразу «Цель оправдывает средства» приписывают итальянскому писателю Никколо Макиавелли.
Любви все возрасты покорны
Распространенную фразу из любимого романа «Евгений Онегин» принято использовать в адрес влюбленных пар, имеющих значительную разницу в возрасте. И только прочитав полностью строфу, осознаешь, что трактуется эта фраза совершенно иначе.
Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям
В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.
Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.
А ЧТО ВЫ ДУМАЕТЕ ОБ ЭТОМ?