Мои предки родом из Вологодской области на русском Севере. Когда я приезжала летом к бабушке с дедушкой, мне обычно требовалась неделя, чтобы привыкнуть к их диалекту русского языка. Я и не подозревала, что человеку из Индии, знающему санскрит, потребуется примерно столько же времени, чтобы понять местный язык без переводчика. Это удивительная история.
Приехавший в Вологду профессор из Индии почти сразу же отказался от услуг переводчика. «Я понимаю вологодский диалект, − сказал он, − потому что они говорят на испорченном санскрите».
Оба языка принадлежат одной ветви
Это неудивительно, если учесть тот факт, что согласно генетической классификации, оба этих языка принадлежат одной ветви, которая называется индоевропейской.
Общность языков распалась тысячелетия назад, но отголоски этого единства можно обнаружить до сих пор. Поэтому легко объяснить, почему существуют некоторые сходства между корнями в словах из лексического состава совершенно различных на первый взгляд языков.
Речная этимология
Это представляется маловероятным, но оказывается, что вся территория Вологды тесно связана с санскритской и индийской культурой. Область расположена в месте слияния реки Двины (название которой переводится с санскрита как «божественная, священная») и ее притока Сухоны («легко пересечь» на санскрите). В этих местах есть и другие реки с санскритскими названиями: Вель («граница, берег реки»); Волга («прекрасная»); Инду («капля»); Лал («игра, перелив»); Падма («цветок водяной лилии, лотоса»).
Народные промыслы
Вологодское кружевное вязание известно во всем мире. Я и не подозревала, что мои предки-женщины вязали индийские узоры.
Вологодский этнограф Светлана Жарникова сопровождала индийский фольклорный ансамбль в поездке по реке Сухоне. Руководитель ансамбля госпожа Михра была шокирована украшениями вологодских национальных костюмов. «Эти, − восклицала она с энтузиазмом, − родом из Раджастхана, а этот − из Ариса, а эти украшения − то, что есть у нас в Бенгалии».
Оказалось, что даже технология вышивания орнаментов называется одинаково в Вологодской области и в Индии. Наши мастерицы называют рельефную гладкую поверхность «чекан», а индийцы – «чикан».
Языковое сходство
Однако не только вологодский диалект, но и русский язык звучит очень похоже на санскрит.
В 1960-х годах Россию посетил индийский специалист по санскриту Дурга Прасад Шастри. Через две недели он сказал своему переводчику г-ну Гусеву: «Хватит переводить! Я имею представление, о чем идет речь. Это какая-то измененная форма санскрита!»
После того, как ученый вернулся в Индию, он опубликовал статью о сходстве русского и санскритского языков. Вот цитата из этой работы:
«Если бы мне задали вопрос о том, какие два языка мира наиболее схожи друг с другом, я бы без колебаний ответил: русский и санскрит. И дело вовсе не в том, что похожи некоторые слова. Такое встречается в латыни, санскрите, персидском, немецком и русском языках. Удивительно, что структура слов, стиль, синтаксис и даже грамматические правила слишком похожи в обоих языках, чтобы быть совпадением.
Когда я был в Москве, мне дали ключи от номера 234 в гостинице и сказали: «Двести тридцать четыре». В замешательстве я не мог понять, был ли я в Москве или в Бенаресе тысячу лет назад. 234 на санскрите − это «двишата тридаша чатвари».
Священные книги Веды
Бал Гангадхар Тилак, исследователь происхождения индийцев, опубликовал свою книгу «Арктический дом в Ведах» в 1903 году. По словам Тилака, священные книги Веды, которым более трех тысяч лет, «повествуют о жизни далеких предков у Северного Ледовитого океана. Они описывают бесконечные летние дни и зимние ночи, Полярную звезду и северное сияние». И это еще одно подтверждение того, что у славян с индийцами были общие прародители.
А ЧТО ВЫ ДУМАЕТЕ ОБ ЭТОМ?